Эти слова повергли ее в еще большее смятение. Ведь она ни единым словом не упоминала о Лаббоке.
Я шел за ней до самого выхода, задавая вопросы, чтобы отвлечь ее внимание от Бельчонка. Оказавшись на улице, она почти побежала.
Я огляделся по сторонам. Ни Бельчонка, ни Плоскомордого видно не было. Я вообще не заметил никого, кто бы проявлял интерес к моему жилищу. Войдя в дом, я отправился к Дину обсудить с ним программу ужина.
Дину мои советы не требовались. Он никогда в них не нуждается, но позволяет мне высказываться. Старик выслушивает предложения только для того, чтобы их отвергнуть.
Я уселся за стол. Дин спросил:
— Что это все означает?
— Не знаю. Некто по имени Лаббок прислал ее, чтобы вытрясти из меня какую-то книгу.
Он нахмурился. Старина Дин мастерски овладел искусством придавать себе мрачный вид. Его физиономия становится похожей на местность, изрезанную глубокими темными каньонами.
— Опять же этот тип, ударивший ножом мисс Тинни…
— Да.
— Определенно что-то происходит.
Еще один гений. В моем доме их что блох на собаке.
— Да.
— Вы намерены узнать, что именно?
— Возможно.
Большого желания у меня не было. Мир полон загадок. Разве я обязан их все разрешить? При этом совершенно бесплатно. И все-таки интересно, почему Торнада пожаловала именно ко мне?
Кто-то принялся молотить во входную дверь. Я пробормотал что-то о необходимости переезда, так как слишком много народа знает, где я живу.
— Это мистер Тарп, — сказал Дин.
— С чего ты взял?
— Я знаю его манеру стучать.
Как бы не так! Все-то он знает. Но к чему спорить? Пусть он лично убедится в ложности своих маленьких фантазий. С этими мыслями я вышел из кухни.
— Вот это да! — Передо мной стоял Плоскомордый. — Что за дьявол?
Похоже, он сам был смущен.
— Она распахнулась, когда я постучал.
Плоскомордый смотрел на дверь так, словно она продемонстрировала ему хищный оскал.
Это невозможно. Я сам запирал ее. Таково мое первое и незыблемое правило. На улицах Танфера всегда сыщутся люди, готовые вломиться к вам без спроса. Среди них найдутся тупицы, не испугавшиеся Покойника. Только что я спровадил одну.
Прошло не меньше полминуты, прежде чем меня осенило.
— Три тупых гения! — завопил я.
Плоскомордый в недоумении уставился на меня. Я сунул голову в маленькую комнату у входа. Моя гостья исчезла.
— Дин!
Я совершенно забыл о ней за утренней беготней и приятным времяпрепровождением с красоткой по имени Торнада.
— Мистер Гаррет?
— Кое-кого не хватает. — Я указал на маленькую комнату. — Плоскомордый нашел входную дверь незапертой.
Как и следовало ожидать, лицо Дина выразило изумление. Он вошел в комнатенку, чтобы проверить, все ли на месте. Можно подумать, что там хранятся его личные вещи.
— Одеяло исчезло, — объявил он.
Ей было просто необходимо что-то прихватить. Вы можете из кожи лезть вон, но никто не обратит на вас внимания на улицах Танфера. Однако если вы покажетесь голышом, то непременно произведете фурор.
— Что происходит? — спросил Плоскомордый.
— Тебе известно ровно столько, сколько и мне. Дин, обеспечьте мистера Тарпа пивом. Мне необходимо побеседовать с Покойником.
Дин препроводил Плоскомордого в кухню. Я же отправился с визитом к своему постоянному гостю, который — прежде чем я успел промолвить слово — впал в угрюмость.
«Ты ничего не сообщил об исчезнувшем посетителе».
— Но с какой стати я должен был тебе это сообщать?
Логхир всегда и без меня знал обо всех приходах и уходах. Сейчас он был настолько обеспокоен, что даже не пытался скрыть этого.
«Мне не было известно о ее присутствии. Это совершенно беспрецедентно! Даже не подозревал, что такое вообще возможно».
Он погрузился в себя в поисках объяснения невозможному. Итак, жмурик беспокоится. Что же говорить обо мне?
Я пребывал на грани паники. Кто-то мог уйти без нашего ведома! Ведь так и проникнуть к нам сможет каждый, кому не лень.
— Все это выглядит весьма скверно, мистер Гаррет, — произнес у меня за спиной Дин.
— Ты, оказывается, не только гений, но и мастер недомолвок, — заявил я. — Однако далеко уйти она не могла. Лучше схватить ее сразу.
Кого это? — поинтересовался Плоскомордый.
Пришлось объяснить.
— Обнаженная красотка упала к твоим ногам, едва ты открыл дверь? — с издевкой произнес он. — И как только тебе это удастся? Почему такое никогда не случается со мной?
— Потому что ты ведешь неправильный образ жизни. Однако у нас нет времени на пустую болтовню.
— Это у тебя — нет, а у меня — сколько угодно. И как же она выглядела?
— Ты бы обалдел. Представь себе рыжульку, но с выпуклостями чуть большими, чем у Тинни.
— В таком случае в путь!
Но хорек из божественного пантеона, ответственный за дела Гаррета, решил, что за рыжими Гаррету гоняться не надо. Тоже мне бог, который ни черта не смыслит в жизни!
Не исключено, правда, что он просто решил поберечь ноги Гаррета и поэтому подослал к дверям еще одну гостью.
Дин уже запирал двери, когда раздался стук. Мы выглянули на звук и увидели, что старик стоит, заламывая руки.
— Что еще?
— Опять женщина!
Распахнув дверь, я взглянул на посетительницу. Это заняло некоторое время. Уж коли вы принялись за дело, то делайте его как следует. Там было на что посмотреть и что оценить, несмотря на небольшой рост гостьи. Интересно, почему округа не полнится воем. Отличный образчик! Все части тела в полном порядке и находятся в нужных местах. Огромные зеленые глаза. При виде смертельно алых и чуть припухших губок хочется вопить. Они, казалось, говорят: «Приди и возьми меня. Ты мне по вкусу». А груди… Неужели для них там хватает места? И как она только ухитряется носить на себе такую тяжесть?