Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа - Страница 48


К оглавлению

48

Однако его беспокойство меня обеспокоило. Оно не вписывалось в его характер. Каждый раз, выходя на улицу в поисках скверных парней, я подвергаю свою жизнь опасности, но его это нисколько не волнует. Необычное поведение логхира заставило меня задуматься. Неужели у него появились какие-то предчувствия? Нисколько не удивлюсь, если у Покойника обнаружится способность заглядывать в будущее. Особенно после того как он так ловко научился предсказывать действия Слави Дуралейника.

— Что случилось? — задал я совершенно естественный вопрос, который он проигнорировал. — Ну и черт с тобой! — бросил я и понес свой вопрос Дину.

— Ничего, — ответил Дин. — Если не считать намека на то, что Его милость ощутил темные вибрации, исходящие из Кантарда. Похоже, он считает, что там происходят какие-то события.

— Ну ясно. Очередная катастрофа.

Убежден, что все это плод его разыгравшегося воображения. В конце концов покойникам делать совершенно нечего, кроме как фантазировать. Однако… Если там действительно произошло незаурядное событие, бесспорно, оно связано со Слави Дуралейником.

* * *

Когда дела идут скверно, скверным становится все. Когда же становится совсем невмоготу, Гаррет забрасывает ноги на стол и принимается за пиво. Прихватив с собою кувшинчик, я прошел в кабинет и уютно устроился вдвоем с Элеонорой. Мне хотелось у нее по-дружески спросить, остались ли у меня какие-либо обязательства после того, как выздоровление Тинни перестало вызывать сомнения. Элеонора, как всегда, не отличалась красноречием, но через некоторое время, когда в голове началось приятное кружение, я вспомнил, что у меня имеется клиент — милашка, считающая, что Гаррет поможет ей отыскать книгу, способную спасти шкуру ее папочки.

Мне не хотелось верить в существование книги, но люди и карлики дохли как мухи, изображая битвы морКаров, но не в небе, а на земле. Я оказался замешан в свару, нравится мне это или нет. Кто-то страстно желал превратить и меня в дохлую муху.

Явился Дин, притащив с собой пиво и осуждающий взгляд.

— Где Карла Линдо? — спросил я.

— В комнате для гостей. Очень беспокоится, — ответил он, приняв обычную позу спасителя человечества. — Она нуждается не в утешении, а в помощи.

— Это точно. Так же, как и я. Разве мне кто-нибудь помогает? Жду не дождусь, чтобы мне помогли. Я бы принял любую помощь.

Осушив для храбрости еще кружку и проверив свой арсенал, я направился к дверям. Дин трусил следом ухмыляясь. Ухмылка его походила на оскал полуистлевшего черепа.

Его романтическое мировоззрение в конце концов приведет к моей безвременной кончине.

У меня же ко всякой романтике — полный иммунитет. Я не что иное, как твердейший слиток стали, намертво закрепленный в центре пространства, сотканного из здравого смысла и освещаемого лучами разума.

Точно. Посмотрите вверх. Неужели не видите в небе стаи свиней, улетающих на зимовку к югу?

В городе что-то изменилось, хотя я провел дома не так уж много времени. Чувствовалось, что общее напряжение увеличилось.

Число людей на улицах заметно поубавилось, а те, кто остался, явно нервничали. Я не мог понять почему.

Я посетил заведение Морли, но Морли там не обнаружил. Сильно недоумевая, я отправился к убогой берлоге Плоскомордого. Тарп тоже отсутствовал. Там даже не оказалось ни единой из его любимых — ростом с мышонка — дам, и никто не смог мне поведать, куда скрылся Плоскомордый. Да, загадка что надо.

Пришлось удалиться, предаваясь мрачным размышлениям. Что-то случилось. Особенно с Морли. Бывало, он исчезал из поля зрения, но никогда не уводил с собой всю команду. Всегда имелся способ вступить с ним в контакт.

Я отправился домой. Почти у самого порога один из соседей поделился со мною новостью.

— В Кантарде, Старые Кости, случилась серьезная заваруха, — объявил я Покойнику. — Только что пришло известие. Говорят, что наши совместно с венагетами прихватили Дуралейника у каньона Сломанный Хребет — не знаю, правда, где это. Пока не известно, чем все закончилось.

Сосед утверждал, что это самая большая битва за всю историю войны. Депеши в Танфер, наверное, были посланы сразу же после вступления в контакт с силами Дуралейника. Это уже само по себе сенсация.

«Я подозревал это. Возникли вибрации, которые я смог уловить даже здесь… Видимо, разразилась битва из битв. И она все еще продолжается. Не ожидал, что Дуралейник окажется способен на такую упорную оборону».

— Крыса, загнанная в угол, — заметил я, хотя Дуралейник всегда действовал непредсказуемо.

«Не исключено. Однако не будем ломать голову, пока не поступит более полная и связная информация. Мне кажется, ты чем-то обеспокоен».

— Гениально. Интересно, и как ты обо всем догадываешься?

Я рассказал ему, как провел день вплоть до последнего момента.

«Отправляйся поесть. Предоставь мне возможность подумать».

— Он получил целый час, — сказал я Дину, который слонялся по кухне, изнывая от моего присутствия. — Этого времени достаточно даже для гения.

Наполнив желудок, я начал взирать на мир с гораздо большим оптимизмом и даже оставил мысль о самоубийстве.

Когда я вышел в коридор, навстречу мне из комнаты Покойника появилась Карла Линдо со щеткой и совком в руках. Я в изумлении замер. Позади меня Дин извиняющимся тоном произнес:

— Она хотела чем-нибудь помочь, мистер Гаррет. Мисс Карла его не страшится.

— Прекрасно.

Дыхание у меня перехватило не при виде щетки. Нет. Мой хребет превратился в желе из-за того взгляда, который она бросила на меня. От этого взгляда, по-моему, в городе должны были сами собой зазвонить все колокола.

48