Это происходило совсем недавно. Не хочется вспоминать. Жуткое дело, в котором были замешаны нездоровые люди. Единственный приятный результат того дела — Майя.
— Помню.
— Без шуток? Наверное, стареешь. Помнишь, как ты вышел из дома? С тобой был Доте. Мы тебе дали маленький камешек. Что-то вроде амулета. А? Думаешь, мы просто забыли взять его назад?
Я надеялся на это. Камень хранился в комнате Покойника среди наших самых больших ценностей. Я считал, что он еще когда-нибудь понадобится.
Это был магический талисман, способный отгонять громовых ящеров. Чодо недолюбливает незваных гостей. Чтобы отвадить их, он обнес свои владения стеной. За стеной он содержит стаю некрупных плотоядных ящеров. Они гораздо эффективнее собак, хотя и последними Большой Босс тоже не брезгует. Громовые ящеры не оставляют ничего, что могло бы напомнить о незваных посетителях. Никому не известно, сколько злодеев перебралось через стену только для того, чтобы стать закуской для чудовищ.
— Значит, вы меня накололи?
— Просто решили, что будет полезно держать одну штуку на стороне.
— Вы, ребята, чересчур мозговиты для меня.
— Само собой.
Это, конечно, сильно сказано. Во всяком случае, они умнее, чем кажутся.
— Хорошо, вам нужен камень, чтобы пробраться в дом, когда все окосеют, А потом?
— Потом Чодо отойдет к предкам во сне. Может быть, пока они будут валяться вповалку, в дом проникнет парочка громовых ящеров и закусит ребятами, которые могли бы помешать мне и Краску занять освободившееся местечко.
— Полагаешь, вы сможете управлять всей оравой?
— На пару сможем. Сильно командовать не придется. Машина отлично смазана и отрегулирована. Чтобы работала ровнее, будем проламывать по черепу в месяц. А может, и того реже. Справимся.
Кто бы сомневался.
— А я, значит, получаю книгу. Так?
— Как только мы узнаем, где она. Обещаю. Мы ее найдем. Ты знаешь это.
Найдут, если захотят. Но выполнят ли обещание? Станут ли тратить силы на то, чтобы отобрать книгу у Фидо Истермана, или всего лишь укажут мне нужное направление?
— Значит, три утра. Так?
— Знаю, что ты соблюдаешь режим, но здесь уж ничего не поделаешь.
Еще одна бессонная ночь. И днем не подремлешь: надо продумать, как принять участие в гангстерской войне, никого при этом не убивая.
Морли Доте мог бы сказать, что мне предоставляется прекрасная возможность продемонстрировать свою независимость от Чодо. Но он упустил бы из виду, какой рычаг воздействия на меня приобретают Садлер и Краск. И кстати о Морли — где он? Сейчас как никогда мне нужна его дружеская поддержка. Я уж не говорю о Плоскомордом.
— Послушай, ты так и не знаешь, куда подевались Доте и Тарп?
— Не. Все еще в бегах?
— Похоже на то.
По его ответу я понял, что он действительно не знает, где обретаются мои друзья. Наверное, меня убедило безразличие, с которым он это произнес.
— Уж не думаешь ли ты притащить их сегодня ночью с собой?
На сей раз в его тоне было нечто такое, что заставило меня насторожиться. Над его словами следовало подумать.
— Нет. Просто не видел их с начала заварухи. Беспокоюсь.
— Хм. Ну ладно. Я слишком засиделся. Надо двигаться. Не хочу, чтобы меня узнали. Встретимся у придорожного столба на спуске с Холма по пути к дому Чодо. В два часа. Не забудь амулет.
— Сделаю.
Садлер удалился сгорбившись, словно ему сто десять лет. У него это здорово получалось. Издали его узнать было невозможно.
Интересно, что они предпримут, если я не появлюсь? Он оставил пакет с крошками. Я думал и кормил голубей.
Мои размышления прервал какой-то кретин, горевший желанием поведать мне о последних событиях в Кантарде.
Не успел я пройти и квартал, как рядом со мной зашагала Торнада.
— Ну и везет мне сегодня.
— О чем шла речь? — поинтересовалась она.
До чего же толстокожа эта Торнада! Интересно, возможно ли ее вообще чем-то оскорбить?
— Какая речь?
— Да твоя беседа на ушко с этим Садлером, парнем Чодо.
У девицы, оказывается, острый глаз. Его маскировка не ввела ее в заблуждение.
— К твоим многочисленным очаровательным чертам характера можно приплюсовать и чрезмерное любопытство.
— Да, многие об этом говорят. — Она одарила меня широченной улыбкой, сопроводив ее товарищеским тычком в плечо.
Смогу ли я когда-нибудь к ней привыкнуть? Говоря по правде, я надеялся, что в этом не возникнет необходимости. Иногда мне страшно хочется, чтобы те силы, что выступают против нее, взяли верх.
— Вообще-то я могу догадаться, о чем вы толковали.
— Валяй пробуй.
Я решил ускорить шаг, чтобы она не смогла угнаться. Это мне немного помогло. Я успел прошагать полдороги до дома. Она топала следом, пыхтя и сопя. Бедная деревенская девка-переросток.
— Как тебе такой вариант, Гаррет? Садлер и его дружок сообразили, что их шансы вылезти наверх не будут стоить и ломаного гроша, если босс доберется до книги.
Она насмешливо фыркнула — так, как это умеет только Тарп, когда звук образуется где-то у него в брюхе.
— Парни встретились. Высказали все друг другу прямо и решили, что заслуживают лучшей судьбы. Ну как?
— Так это ты следила за мной все время?
Я ни разу не заметил ее, впрочем, как и никого другого, если — это была не она. Очень плохо, если она рядом, а я ее не вижу. Ни ее, ни этого пугающего наряда.
— Нет, только с того времени, как ты ушел от Истермана. Так эти ребята хотят, чтобы ты им помог подняться наверх?