Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа - Страница 76


К оглавлению

76

— А вы, парни, не хотите прежде немного передохнуть?

— Мы готовы, — ответил за обоих Садлер. — Ты прихватил камень?

— Может, я туго соображаю, но все же не совсем дурак. Торнада говорит, что разберется с собаками.

— С собаками все будет в полном порядке. Мы классно подготовились.

Темнота не помешала мне убедиться в этом. Они с Краском были вооружены боевыми пиками и двуручными саблями венагетов. Нагружены таким количеством железа, что его вполне хватило бы на небольшую войну.

— Двинемся, когда скажешь, — добавил он.

— Тогда вперед! Давай, Торнада.

Отряд начал движение.

43

Северная стена во владениях Чодо сильного впечатления на производила. Быть может, намеренно.

— Да, — объяснил мне Садлер. — От нее до дома далеко, и все пытаются проникнуть именно здесь. У собак и ящеров хватает времени, чтобы разделаться с гостями.

Замечательно. Будучи гением, я избрал именно тот путь, который предназначил мне Чодо.

— Похоже, все стихло, — заметил Садлер.

Он был прав, морКары улетели.

— И свет погас, — добавил Краск.

Я и не уловил сразу. Все огни вокруг дома были потушены.

— А вооруженные патрули? В темноте заметить их будет сложно.

— Возможно, — сказал Садлер. — Но они останутся вблизи дома. Ящеры, когда разволнуются, становятся непредсказуемыми.

— Спасибо, что предупредил.

Хорошо бы амулет сработал и лишил зверюг зрения.

Мы прошли с четверть мили. Садлер и Краск двигались первыми. Они знали дорогу. Краск остановился. Садлер тоже. Краск сказал:

— Что-то не так. Мы уже должны были наткнуться на собаку или ящера.

— Вовсе не страдаю из-за их отсутствия, — заметил я.

— Внимание.

Мы возобновили движение. Почти тут же я споткнулся и рухнул рожей вниз. Только этого не хватало. Синяков на шишки. Я ухитрился свалиться не завопив.

— Эй, — прошипел я. — Взгляните-ка на это.

Это было дохлым громовым ящером. В живом виде он был бы с меня ростом. Его здоровье катастрофически пошатнулось из-за множества воткнувшихся в него арбалетных стрел. Трудно сказать когда — эти создания бывают холодными еще при жизни.

Краску и Садлеру мертвый ящер крайне не понравился.

— Видно, кто-то поспел сюда раньше нас, — предположил Садлер.

— Это объясняет тишину, — буркнул Краск.

— Думаете, кто-то уже сделал нашу работу?

— Может, да, а может, и нет. Во всяком случае, одним ящером меньше. Остальные, возможно, свернулись клубочком, плотно набив брюхо.

Эти ребята здорово умеют поднять боевой дух соратников. Мы обнаружили еще пару громовых ящеров, превращенных в подушку для булавок. Потом наткнулись на мертвого пса.

— Здесь что-то не то, — заметил я. — В морской пехоте я был разведчиком и уверен, что одному человеку такое не под силу. Здесь работала команда. Но она не оставила никаких следов. Трава примята животными.

Садлер и Краск что-то промычали. Торнада заметила:

— Все стрелы попали им в спины.

Действительно.

— Ну и что?

Она ткнула большим пальцем в небо. Неужели морКары? Мы уже прошли полпути до дома. — Несмотря на отсутствие света, он темным пятном выделялся на фоне темноты.

Тишина внезапно кончилась. Как и темнота.

За домом раздался рев и послышались звуки жестокой схватки. Освещение постепенно усиливалось.

— Давай-ка пока не будем торопиться, Гаррет, — предложил Садлер.

Я тихонько двинулся вперед. Он прав: не следует мчаться галопом в неизвестность. Мы продвигались очень медленно. Звон стали и шум битвы начали постепенно сходить на нет.

Вдруг буквально из ниоткуда выскочили звери. Садлер и Краск уложили по ящеру. Торнада, двигаясь легко, как тореро, на лету вспорола горло прыгнувшей на нее собаке. Повсюду была кровь. Я еще не успел решить, кому прийти на помощь, как все было кончено.

— Похоже, от камня пользы немного, — прохрипел я.

— Но на тебя они не нападали, — бросил Садлер.

— Теперь хоть знаем, что не все зверюги сдохли, — пробормотал Краск.

Мы подошли к амбару.

— Давайте посмотрим с сеновала, — предложил Краск.

Мы забрались под крышу, хотя пользы от этого было немного. Свет уже померк, но нам удалось увидеть двух человек около дома и еще шестерых, занятых чем-то у боковой стены ближе к фасаду.

— Я вижу тела, — сказала Торнада.

Покойников оказалось множество. Люди, копошащиеся у стены, вносили некоторых из них в дом. Чодо, похоже, пригласил для торжеств целую армию. Кроме вооруженной охраны, контролирующие всю территорию громовые ящеры, собаки и морКары. Судя по всему, схватка была яростной.

— Как бы то ни было, теперь все кончено, — объявил я.

Не успел я закончить фразу, как боги превратили меня в лжеца.

В грудь одного из людей Чодо вонзилась стрела. Оставшиеся бойцы кинулись во тьму, кого-то атакуя. Немного пошумев и покричав, они вернулись почти в полном составе. Наверное, ребята приняли решение больше не воевать.

— Карлики, — сказал Садлер.

— Что?

— На Чодо напали карлики. Часть жмуриков — коротышки.

Что, черт побери, здесь произошло? Либо приятели Змеюки попытались ее вызволить, либо Гнорст пожелал отнять ее у Большого Босса. Я склонялся сделать ставку на Гнорста. Однако это, как мне казалось, не объясняло поведения морКаров.

— Надеюсь, Чодо в таком же замешательстве, как и я, и вдобавок пьян.

— Не надейся, Гаррет, — сказал Садлер. — Они все уже протрезвели.

— Ошибаешься. Вспомни, как они набрались в прошлом году.

76